Language selection

Legislative Proposals Relating to the Income Tax Act and the Income Tax Regulations (Technical Amendments)

 Clause 39(1)(c)(iv)(C) of the Act is replaced by the following:

  • (C) a corporation referred to in section 6 of the Winding-up and Restructuring Act that was insolvent (within the meaning of that Act) and was a small business corporation at the time a winding-up order under that Act was made in respect of the corporation,

 Subparagraph 50(1)(b)(ii) of the Act is replaced by the following:

  • (ii) the corporation is a corporation referred to in section 6 of the Winding-up and Restructuring Act that is insolvent (within the meaning of that Act) and in respect of which a winding-up order under that Act has been made in the year, or

 Subparagraph 56(1)(a)(iv) of the Act is replaced by the following:

  • (iv) a benefit under the Employment Insurance Act, other than a payment relating to a course or program designed to facilitate the re-entry into the labour force of a claimant under that Act, or a benefit under Part I, VII.1, VIII or VIII.1 of the Employment Insurance Act,

 Subparagraph 81(1)(h)(i) of the Act is replaced by the following:

  • (i) no allowance under a law of a province that provides for payment of an allowance similar to the special allowance provided under the Children's Special Allowances Act is payable in respect of the other individual for the period in respect of which the social assistance payment is made, and

 Section 89 of the Act is amended by adding the following after subsection (14.1):

  • Marginal note:Late designation – transitional ERDTOH

    (14.2) If, as a consequence of the application of subparagraph (a)(iii) of the definition eligible refundable dividend tax on hand in subsection 129(4), in the opinion of the Minister, the circumstances are such that it would be just and equitable to permit a designation under subsection (14) to be made before the day that is six years after the day on which the designation was required to be made, the designation is deemed to have been made at the time the designation was required to be made.

 Paragraph (a) of the definition shared-custody parent in section 122.6 of the English version of the Act is replaced by the following:

  • (a) are not at that time cohabiting spouses or common-law partners of each other,

 The portion of subsection 146.3(6.4) of the French version of the Act before paragraph (a) is replaced by the following:

  • Marginal note:Application du par. (6.3)

    (6.4) À moins que le ministre n'ait renoncé par écrit à appliquer le présent paragraphe à l'égard de tout ou partie de la somme déterminée selon le paragraphe (6.3) relativement à un fonds enregistré de revenu de retraite, ce paragraphe ne s'applique pas dans l'une des circonstances suivantes :

 Subsection 149.1(14.1) of the French version of the Act is replaced by the following:

  • Marginal note:Déclarations de renseignements

    (14.1) Dans les six mois suivant la fin de son année d'imposition, l'organisation journalistique enregistrée doit présenter au ministre, sans avis ni mise en demeure, une déclaration de renseignements et une déclaration publique de renseignements pour l'année, selon le formulaire prescrit et renfermant les renseignements prescrits, y compris, pour la déclaration publique de renseignements, le nom de chaque donateur dont le total des dons à l'organisation pendant l'année dépasse 5 000 $ ainsi que le montant total des dons effectués par ce donateur.

 Subsection 204.1(4) of the French version of the Act is replaced by the following:

  • Marginal note:Renonciation

    (4) Le ministre peut renoncer à l'impôt dont un particulier serait, compte non tenu du présent paragraphe, redevable pour un mois selon le paragraphe (1) ou (2.1), si celui-ci établit à la satisfaction du ministre que l'excédent ou l'excédent cumulatif qui est frappé de l'impôt fait suite à une erreur raisonnable et que des mesures adéquates sont prises pour éliminer l'excédent.

 The portion of subsection 204.91(2) of the French version of the Act before paragraph (b) is replaced by the following:

  • Marginal note:Renonciation

    (2) Le ministre peut renoncer à tout ou partie de l'impôt dont le souscripteur d'un régime enregistré d'épargne-études serait redevable pour un mois selon le paragraphe (1), si ce n'était le présent paragraphe, ou l'annuler en tout ou en partie, dans le cas où il est juste et équitable de le faire compte tenu des circonstances, y compris :

    • a) le fait que l'impôt fasse suite à une erreur raisonnable;

 Subsection 205(3) of the French version of the Act is replaced by the following:

  • Marginal note:Renonciation

    (3) Le ministre peut renoncer à la totalité ou à une partie de l'impôt dont un particulier serait, compte non tenu du présent paragraphe, redevable pour un mois selon le paragraphe (2), ou l'annuler en tout ou en partie, si celui-ci établit à la satisfaction du ministre que l'excédent cumulatif qui est frappé de l'impôt fait suite à une erreur raisonnable et que des mesures adéquates sont prises pour éliminer l'excédent.

 Paragraph 207.64(a) of the French version of the Act is replaced by the following:

  • a) le fait que l'impôt fasse suite à une erreur raisonnable;

 Paragraph 223(1)(b.1) of the Act is repealed.

 Subsection 227(9.1) of the Act is replaced by the following:

  • Marginal note:Penalty

    (9.1) Notwithstanding any other provision of this Act, any other enactment of Canada, any enactment of a province or any other law, the penalty for failure to remit an amount required to be remitted by a person on or before a prescribed date under subsection 153(1), subsection 21(1) of the Canada Pension Plan and subsection 82(1) of the Employment Insurance Act shall, unless the person who is required to remit the amount has, knowingly or under circumstances amounting to gross negligence, delayed in remitting the amount or has, knowingly or under circumstances amounting to gross negligence, remitted an amount less than the amount required, apply only to the amount by which the total of all so required to be remitted on or before that date exceeds $500.

 The portion of subsection 231.2(3) of the Act before paragraph (a) is replaced by the following:

  • Marginal note:Judicial authorization

    (3) A judge of the Federal Court may, on application by the Minister and subject to any conditions that the judge considers appropriate, authorize the Minister to impose on a third party a requirement under subsection (1) relating to an unnamed person or more than one unnamed person (in this subsection referred to as the "group") if the judge is satisfied by information on oath that

 Paragraph (a) of the description of A in section 235 of the Act is replaced by the following:

  • (a) 0.0005% of the corporation's taxable capital employed in Canada (within the meaning assigned in Part I.3) at the end of the taxation year, and

Income Tax Regulations

 The portion of section 5200 of the Regulations before paragraph (a) is replaced by the following:

5200 Subject to section 5201, for the purposes of subsection 125.1(3) of the Act, "Canadian manufacturing and processing profits" of a corporation for a taxation year are hereby prescribed to be that proportion of the corporation's adjusted business income for the year that

Date modified: